TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:08:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 895a《蘇婆呼童子請問經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 895a《Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 895a 蘇婆呼童子請問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 895a Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 蘇婆呼童子請問經卷下 Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh quyển hạ     唐天竺三藏輸波迦羅奉 制譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng Thâu-ba-ca-la phụng  chế dịch   分別道分品第十   phân biệt đạo phần phẩm đệ thập 復次蘇婆呼童子。我今為念誦人。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。ngã kim vi/vì/vị niệm tụng nhân 。 說八聖道法為正見正分別正語正業正命正勤正定 thuyết bát Thánh đạo Pháp vi/vì/vị chánh kiến chánh phân biệt chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng chánh cần chánh định 正念。此是諸佛所行之道。 chánh niệm 。thử thị chư Phật sở hạnh chi đạo 。 念誦之人行此道者。真言乃成。於此報盡。復生人天勝上妙處。 niệm tụng chi nhân hạnh/hành/hàng thử đạo giả 。chân ngôn nãi thành 。ư thử báo tận 。phục sanh nhân thiên thắng thượng diệu xứ/xử 。 過去諸佛行此道故。成等正覺。 quá khứ chư Phật hạnh/hành/hàng thử đạo cố 。thành đẳng chánh giác 。 現在未來諸佛亦復如是。身口意業所修功德。 hiện tại vị lai chư Phật diệc phục như thị 。thân khẩu ý nghiệp sở tu công đức 。 常依正教不生疲倦。欲如是修行。乃名正業。 thường y chánh giáo bất sanh bì quyện 。dục như thị tu hành 。nãi danh chánh nghiệp 。 飲食衣服臥具及受湯藥。常懷知足不生染著。 ẩm thực y phục ngọa cụ cập thọ/thụ thang dược 。thường hoài tri túc bất sanh nhiễm trước 。 是名正命。不讚己身不毀他人。遠離諸過。 thị danh chánh mạng 。bất tán kỷ thân bất hủy tha nhân 。viễn ly chư quá/qua 。 如避火坑及以猛獸。常樂寂靜。是名正語。 như tị hỏa khanh cập dĩ mãnh thú 。thường lạc/nhạc tịch tĩnh 。thị danh chánh ngữ 。 不學占相吉凶男女等事。天文地理調鷹調馬。 bất học chiêm tướng cát hung nam nữ đẳng sự 。Thiên văn địa lý điều ưng điều mã 。 及以調象射藝書算。世間言論無益之典。遠離斯過。 cập dĩ điều tượng xạ nghệ thư toán 。thế gian ngôn luận vô ích chi điển 。viễn ly tư quá/qua 。 是名正分別。不觀象鬪馬鬪牛羊雞犬等鬪。 thị danh chánh phân biệt 。bất quán tượng đấu mã đấu ngưu dương kê khuyển đẳng đấu 。 男女相扠相撲亦不往觀。 nam nữ tướng xoa tướng phác diệc bất vãng quán 。 離如上之戲。是名正念。 ly như thượng chi hí 。thị danh chánh niệm 。 不說王臣盜賊鬪戰相殺婬女之論。及以謎語。說往昔之事。 bất thuyết Vương Thần đạo tặc đấu chiến tướng sát dâm nữ chi luận 。cập dĩ mê ngữ 。thuyết vãng tích chi sự 。 念誦之人乃至未成就中間。不應入城村落邑里。 niệm tụng chi nhân nãi chí vị thành tựu trung gian 。bất ưng nhập thành thôn lạc ấp lý 。 及生緣伽藍制底處。外道神祀所居之處。 cập sanh duyên già lam chế để xứ/xử 。ngoại đạo Thần tự sở cư chi xứ/xử 。 若園林池河。如此等處並不應往。 nhược/nhã viên lâm trì hà 。như thử đẳng xứ/xử tịnh bất ưng vãng 。 若不作如前七愆事業。 nhược/nhã bất tác như tiền thất khiên sự nghiệp 。 常居山林高峻崖峯四絕之頂晝夜不懈念誦真言。無不獲果。 thường cư sơn lâm cao tuấn nhai phong tứ tuyệt chi đảnh/đính trú dạ bất giải niệm tụng chân ngôn 。vô bất hoạch quả 。 是名正勤。 thị danh chánh cần 。 復次蘇婆呼童子。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。 若念誦人不獲如前上妙勝處。 nhược/nhã niệm tụng nhân bất hoạch như tiền thượng diệu thắng xứ 。 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或居山側或泉池林間。或無人處或居空室。 ưng cư không nhàn Thần miếu hoặc cư thụ hạ hoặc trụ/trú hà biên hoặc cư sơn trắc hoặc tuyền trì lâm gian 。hoặc vô nhân xứ/xử hoặc cư không thất 。 一心念誦或一年之中除安居外。 nhất tâm niệm tụng hoặc nhất niên chi trung trừ an cư ngoại 。 春秋二時隨意。遊行山林河邊泉池空室專心念誦。 xuân thu nhị thời tùy ý 。du hạnh/hành/hàng sơn lâm hà biên tuyền trì không thất chuyên tâm niệm tụng 。 譬如比丘夏月安居。念誦之人亦復如是。 thí như Tỳ-kheo hạ nguyệt an cư 。niệm tụng chi nhân diệc phục như thị 。 行人念誦雖滿遍數。正夏安居勿作成就之法。 hạnh/hành/hàng nhân niệm tụng tuy mãn biến số 。chánh hạ an cư vật tác thành tựu chi Pháp 。 雖不作法。念誦不得間斷。解夏已後如法護身。 tuy bất tác pháp 。niệm tụng bất đắc gian đoạn 。giải hạ dĩ hậu như Pháp hộ thân 。 方可作成就之法。慎勿法外行事。 phương khả tác thành tựu chi Pháp 。thận vật Pháp ngoại hạnh/hành/hàng sự 。 復次蘇婆呼童子。今為念誦人。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。kim vi/vì/vị niệm tụng nhân 。 說呼摩法置爐差別之法。此法或作團圓。 thuyết hô ma Pháp trí lô sái biệt chi Pháp 。thử pháp hoặc tác đoàn viên 。 或作三角或作四方。或如蓮花之形。並須有基。爐口安唇。 hoặc tác tam giác hoặc tác tứ phương 。hoặc như liên hoa chi hình 。tịnh tu hữu cơ 。lô khẩu an Thần 。 泥拭細滑。外邊基階並須牢固。 nê thức tế hoạt 。ngoại biên cơ giai tịnh tu lao cố 。 若作善事及求錢財。令他敬念作息災法者。 nhược/nhã tác thiện sự cập cầu tiễn tài 。lệnh tha kính niệm tác tức tai Pháp giả 。 其爐須圓。 kỳ lô tu viên 。 若求成就一切諸事。 nhược/nhã cầu thành tựu nhất thiết chư sự 。 或求女人及童子女等者。其爐須蓮花之形。 hoặc cầu nữ nhân cập Đồng tử nữ đẳng giả 。kỳ lô tu liên hoa chi hình 。 若作阿毘者囉之法。或為走等事者。 nhược/nhã tác A-tỳ giả La chi Pháp 。hoặc vi/vì/vị tẩu đẳng sự giả 。 其爐須作三角。 kỳ lô tu tác tam giác 。 若欲調伏諸龍及餘鬼類。 nhược/nhã dục điều phục chư long cập dư quỷ loại 。 或令火燒或令苦者。其爐須方。基唇及爐。以瞿摩塗。 hoặc lệnh hỏa thiêu hoặc lệnh khổ giả 。kỳ lô tu phương 。cơ Thần cập lô 。dĩ Cồ ma đồ 。 復用茅草。布於基上及安基下。所塗之處。 phục dụng mao thảo 。bố ư cơ thượng cập an cơ hạ 。sở đồ chi xứ/xử 。 塗花香等隨所辦物。供養三寶及本部主。 đồ hoa hương đẳng tùy sở biện/bạn vật 。cúng dường Tam Bảo cập bổn bộ chủ 。 并諸明王本真言主等爐中生火。不應以口吹。以扇扇火。 tinh chư minh vương bổn chân ngôn chủ đẳng lô trung sanh hỏa 。bất ưng dĩ khẩu xuy 。dĩ phiến phiến hỏa 。 然後取稻穀花和酥。或胡麻和酥。 nhiên hậu thủ đạo cốc hoa hòa tô 。hoặc hồ ma hòa tô 。 以本部明王真言念誦。而作呼摩七遍。 dĩ bổn bộ minh vương chân ngôn niệm tụng 。nhi tác hô ma thất biến 。 或八或十乃至二十一遍。供養明王。其作法人。面向東坐。 hoặc bát hoặc thập nãi chí nhị thập nhất biến 。cúng dường minh vương 。kỳ tác pháp nhân 。diện hướng Đông tọa 。 取酥蜜酪等。共和一器中。取呼摩木。 thủ tô mật lạc đẳng 。cọng hòa nhất khí trung 。thủ hô ma mộc 。 向器中搵於兩頭。擲於爐內燒之。如是日月不停。 hướng khí trung 搵ư lưỡng đầu 。trịch ư lô nội thiêu chi 。như thị nhật nguyệt bất đình 。 或七日 三七 四七 五七 六七 七七日 hoặc thất nhật  tam thất  tứ thất  ngũ thất  lục thất  thất thất nhật  或一月 成百日 或百二十日 其驗證  hoặc nhất nguyệt  thành bách nhật  hoặc bách nhị thập nhật  kỳ nghiệm chứng 現。 hiện 。 若如上作法。不得成者。以年為期。 nhược như thượng tác pháp 。bất đắc thành giả 。dĩ niên vi/vì/vị kỳ 。 三年 六年 或十年 十二年 作不退者畢得大悉 tam niên  lục niên  hoặc thập niên  thập nhị niên  tác bất thoái giả tất đắc Đại tất 地。必須如法呼摩。正燒火法之時。應觀火色。 địa 。tất tu như pháp hô ma 。chánh thiêu hỏa pháp chi thời 。ưng quán hỏa sắc 。 於其爐中。火色炮焰聲合成。 ư kỳ lô trung 。hỏa sắc pháo diệm thanh hợp thành 。 不成者自有相貌現耳。其火無煙焰如金色。 bất thành giả tự hữu tướng mạo hiện nhĩ 。kỳ hỏa vô yên diệm như kim sắc 。 右旋婉轉焰峯熾多。其色或白或如紅色。或焰極赤。 hữu toàn uyển chuyển diệm phong sí đa 。kỳ sắc hoặc bạch hoặc như hồng sắc 。hoặc diệm cực xích 。 由如珊瑚色滋潤。其焰上衝。 do như san hô sắc tư nhuận 。kỳ diệm thượng xung 。 復流下廣或如日月光其焰形狀瓶幢傘蓋吉祥字形。 phục lưu hạ quảng hoặc như nhật nguyệt quang kỳ diệm hình trạng bình tràng tản cái cát tường tự hình 。 螺貝蓮花。或如呼摩酥杓等形。 loa bối liên hoa 。hoặc như hô ma tô tiêu đẳng hình 。 或似三鈷五鈷金剛杵。形或如橫刀如草束形。或似車形。 hoặc tự tam cổ ngũ cổ Kim Cương xứ 。hình hoặc như hoạnh đao như thảo thúc hình 。hoặc tự xa hình 。 或如蠅拂聲吹笛篳篥等聲。或如螺聲。 hoặc như dăng phất thanh xuy địch tất lật đẳng thanh 。hoặc như loa thanh 。 得如上種種音聲其氣由如燒酥之香。復無炮烈。 đắc như thượng chủng chủng âm thanh kỳ khí do như thiêu tô chi hương 。phục vô pháo liệt 。 其火不扇自然而著。 kỳ hỏa bất phiến tự nhiên nhi trước/trứ 。 得如斯相現必當獲得廣大悉地。又觀燒火不成就相貌法者。 đắc như tư tướng hiện tất đương hoạch đắc quảng đại tất địa 。hựu quán thiêu hỏa bất thành tựu tướng mạo Pháp giả 。 正燒火之時。或起煙多。亦復炮烈。其焰難發。 chánh thiêu hỏa chi thời 。hoặc khởi yên đa 。diệc phục pháo liệt 。kỳ diệm nạn/nan phát 。 假令發時亦不增盛。後時頓滅由若無火。 giả lệnh phát thời diệc bất tăng thịnh 。hậu thời đốn diệt do nhược/nhã vô hỏa 。 焰色憔悴黑如闇雲如波羅賒形。由如一鈷之叉。 diệm sắc khốn khổ hắc như ám vân như ba la xa hình 。do như nhất cổ chi xoa 。 又如簸箕男根牛角之形。 hựu như bá ky nam căn ngưu giác chi hình 。 其火出聲狀如驢鳴。又復迸火燒念誦人。 kỳ hỏa xuất thanh trạng như lư minh 。hựu phục bỉnh hỏa thiêu niệm tụng nhân 。 爐內香煙如燒死人之氣。現如斯相已。念誦之人悉地難得。 lô nội hương yên như thiêu tử nhân chi khí 。hiện như tư tướng dĩ 。niệm tụng chi nhân tất địa nan đắc 。 行者見斯不祥之相。 hành giả kiến tư bất tường chi tướng 。 即應以赤身明王或吉利吉羅。或以不淨忿怒等明王真言。而作呼摩。 tức ưng dĩ xích thân minh vương hoặc cát lợi cát la 。hoặc dĩ Bất tịnh phẫn nộ đẳng minh vương chân ngôn 。nhi tác hô ma 。 其不吉相即當消滅。必須如法非是輕爾。 kỳ bất cát tướng tức đương tiêu diệt 。tất tu như pháp phi thị khinh nhĩ 。 念誦人慎勿剃除三處之毛。 niệm tụng nhân thận vật thế trừ tam xứ/xử chi mao 。 亦不應火燒復塗藥遣落。及以手拔。譬如有人手執金刀。 diệc bất ưng hỏa thiêu phục đồ dược khiển lạc 。cập dĩ thủ bạt 。thí như hữu nhân thủ chấp kim đao 。 若不善解執持。自當損害。持真言者不依法則。 nhược/nhã bất thiện giải chấp trì 。tự đương tổn hại 。trì chân ngôn giả bất y Pháp tức 。 婬亂熾盛。以除三處之毛呈示女人。發生欲想。 dâm loạn sí thịnh 。dĩ trừ tam xứ/xử chi mao trình thị nữ nhân 。phát sanh dục tưởng 。 非但真言不成。如執利刀自害其身。 phi đãn chân ngôn bất thành 。như chấp lợi đao tự hại kỳ thân 。 念誦人縱不依法則者。其部主明王真言主等。 niệm tụng nhân túng bất y Pháp tức giả 。kỳ bộ chủ minh vương chân ngôn chủ đẳng 。 皆是菩薩終不損害人。左右侍從見被過故。 giai thị Bồ Tát chung bất tổn hại nhân 。tả hữu thị tòng kiến bị quá/qua cố 。 即便損害。當須謹卓。勿行非違自招其禍。 tức tiện tổn hại 。đương tu cẩn trác 。vật hạnh/hành/hàng phi vi tự chiêu kỳ họa 。 復次蘇婆呼童子。若念誦人。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。nhược/nhã niệm tụng nhân 。 及欲成就并作諸法。無有障難求悉地者。以諸飲食。 cập dục thành tựu tinh tác chư Pháp 。vô hữu chướng nạn/nan cầu tất địa giả 。dĩ chư ẩm thực 。 祭祀諸天修羅藥叉龍等。伽路羅共命鳥等。 tế tự chư Thiên tu la dược xoa long đẳng 。già lộ La cộng mạng điểu đẳng 。 羯吒布單那乾闥婆部多諸鬼魅等。 yết trá bố đan na Càn thát bà bộ đa chư quỷ mị đẳng 。 或居地或在虛空行者。右膝著地啟請言曰。 hoặc cư địa hoặc tại hư không hành giả 。hữu tất trước địa khải thỉnh ngôn viết 。 居妙高山天諸部多。居歡喜園及餘天宮。居日月宮。 cư diệu cao sơn Thiên chư bộ đa 。cư hoan hỉ viên cập dư Thiên cung 。cư nhật nguyệt cung 。 或居河海所。或居陂澤泉水。或居村落及諸神廟。 hoặc cư hà hải sở 。hoặc cư pha trạch tuyền thủy 。hoặc cư thôn lạc cập chư Thần miếu 。 或居空室或居天室。 hoặc cư không thất hoặc cư Thiên thất 。 或住伽藍制底或居外道草庵。或居象室或居庫藏。 hoặc trụ/trú già lam chế để hoặc cư ngoại đạo thảo am 。hoặc cư tượng thất hoặc cư khố tạng 。 或住街巷或居四衢道邊。或依獨樹或在大路。 hoặc trụ/trú nhai hạng hoặc cư tứ cù đạo biên 。hoặc y độc thụ/thọ hoặc tại Đại lộ 。 或住塚間或居屍陀林。或寄大樹林。 hoặc trụ/trú trủng gian hoặc cư thi đà lâm 。hoặc kí Đại thụ lâm 。 或居師子大蟲遊戲之處。或住大砂磧中。或居諸洲上妙處所。 hoặc cư sư tử đại trùng du hí chi xứ/xử 。hoặc trụ/trú Đại sa thích trung 。hoặc cư chư châu thượng diệu xứ sở 。 皆諮啟請。與諸眷屬降臨來此。 giai ti khải thỉnh 。dữ chư quyến chúc hàng lâm lai thử 。 我所營辦花鬘塗香燒香飲食及妙燈明。願垂歆饗。 ngã sở doanh biện/bạn hoa man đồ hương thiêu hương ẩm thực cập diệu đăng minh 。nguyện thùy hâm hưởng 。 我所求事滿足其果。以供養諸鬼神已。 ngã sở cầu sự mãn túc kỳ quả 。dĩ cúng dường chư quỷ thần dĩ 。 後應別日供養護方諸神。如前辦供胡跪合掌。即應召請。 hậu ưng biệt nhật cúng dường hộ phương chư Thần 。như tiền biện/bạn cung/cúng hồ quỵ hợp chưởng 。tức ưng triệu thỉnh 。 謹請東方憍尸迦天。 cẩn thỉnh Đông phương Kiêu-thi-ca Thiên 。 與諸眷屬來降道場願垂受供。 dữ chư quyến chúc lai hàng đạo tràng nguyện thùy thọ/thụ cung/cúng 。 次請東南方火天仙等。 thứ thỉnh Đông Nam phương hỏa Thiên tiên đẳng 。 與諸眷屬來降道場願垂受供。 dữ chư quyến chúc lai hàng đạo tràng nguyện thùy thọ/thụ cung/cúng 。 次請南方閻摩羅法王等。 thứ thỉnh Nam phương Diêm ma la pháp vương đẳng 。 與諸眷屬來降道場願垂受供。 dữ chư quyến chúc lai hàng đạo tràng nguyện thùy thọ/thụ cung/cúng 。 次請西南方泥唎底部多大王等。 thứ thỉnh Tây Nam phương nê lợi để bộ đa Đại Vương đẳng 。 與諸眷屬來降道場願垂受供。 dữ chư quyến chúc lai hàng đạo tràng nguyện thùy thọ/thụ cung/cúng 。 次請西方嚩嚕拏龍王等。 thứ thỉnh Tây phương phược lỗ nã long Vương đẳng 。 與諸眷屬等來降道場願垂受供。 dữ chư quyến chúc đẳng lai hàng đạo tràng nguyện thùy thọ/thụ cung/cúng 。 次請西北方風神王等。 thứ thỉnh Tây Bắc phương Phong Thần Vương đẳng 。 與諸眷屬來降道場願垂受供。 dữ chư quyến chúc lai hàng đạo tràng nguyện thùy thọ/thụ cung/cúng 。 次請北方多聞天王等。 thứ thỉnh Bắc phương đa văn Thiên Vương đẳng 。 與諸眷屬來降道場願垂受供。 dữ chư quyến chúc lai hàng đạo tràng nguyện thùy thọ/thụ cung/cúng 。 次請東北方伊舍羅天王等。 thứ thỉnh Đông Bắc phương y xá la Thiên Vương đẳng 。 與諸眷屬來降道場願垂受供。 dữ chư quyến chúc lai hàng đạo tràng nguyện thùy thọ/thụ cung/cúng 。 次請上方梵天王等。 thứ thỉnh thượng phương phạm thiên vương đẳng 。 與諸眷屬來降道場願垂受供。 dữ chư quyến chúc lai hàng đạo tràng nguyện thùy thọ/thụ cung/cúng 。 次請地居所有諸大神王等。 thứ thỉnh địa cư sở hữu chư đại thần vương đẳng 。 與諸眷屬來降道場。各住本方所辦供養願垂納受。 dữ chư quyến chúc lai hàng đạo tràng 。các trụ/trú bổn phương sở biện/bạn cúng dường nguyện thùy nạp thọ 。 復願常時衛護於我。 phục nguyện thường thời vệ hộ ư ngã 。 如是供養諸鬼神等及護方神王。行者無諸難事。意所求願皆悉滿足。 như thị cúng dường chư quỷ thần đẳng cập hộ phương Thần Vương 。hành giả vô chư nạn sự 。ý sở cầu nguyện giai tất mãn túc 。   蘇婆呼請問分別諸部分品第十一   tô Bà hô thỉnh vấn phân biệt chư bộ phần phẩm đệ thập nhất 復次蘇婆呼童子。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。 世尊為利益未來一切眾生故。說三俱胝五落叉真言及明。 Thế Tôn vi/vì/vị lợi ích vị lai nhất thiết chúng sanh cố 。thuyết tam câu-chi ngũ lạc xoa chân ngôn cập minh 。 名曰持明藏。 danh viết trì minh tạng 。 又聖觀自在說三俱胝五落叉真言。 hựu Thánh Quán Tự Tại thuyết tam câu-chi ngũ lạc xoa chân ngôn 。 於此部中。 ư thử bộ trung 。 真言主名曰何耶吉唎婆(此云馬頭)此部曼茶羅。名曰儞毘耶(二合)。 chân ngôn chủ danh viết hà da cát lợi Bà (thử vân Mã đầu )thử bộ mạn trà La 。danh viết nễ tỳ da (nhị hợp )。 復有七真言主。十二臂為真言主。 phục hưũ thất chân ngôn chủ 。thập nhị tý vi/vì/vị chân ngôn chủ 。 六臂。上髻 滿如意願 四面。 lục tý 。thượng kế  mãn như ý nguyện  tứ diện 。 不空 羂索二臂。由如日光照耀世間。此等七真言主。 bất không  quyển tác nhị tý 。do như nhật quang chiếu diệu thế gian 。thử đẳng thất chân ngôn chủ 。 並是馬頭曼荼羅所管。 tịnh thị Mã đầu mạn-đà-la sở quản 。 復有八明妃。為目睛。妙白。居白。觀世。獨髻。 phục hưũ bát minh phi 。vi/vì/vị mục tình 。diệu bạch 。cư bạch 。quán thế 。độc kế 。 金顏名利稱。苾唎俱胝。 kim nhan danh lợi xưng 。bật lợi câu-chi 。 此等皆是蓮花部中明妃。 thử đẳng giai thị liên hoa bộ trung minh phi 。 復說種種妙曼荼羅及諸手印。 phục thuyết chủng chủng diệu mạn-đà-la cập chư thủ ấn 。 我利益貧窮眾生。及摧諸鬼類故。 ngã lợi ích bần cùng chúng sanh 。cập tồi chư quỷ loại cố 。 說七俱胝真言及曼荼羅 復有十使者七明妃。 thuyết thất câu-chi chân ngôn cập mạn-đà-la  phục hưũ thập sử giả thất minh phi 。 又有六十四嬪 又有八大心真言 又有軍 hựu hữu lục thập tứ tần  hựu hữu bát Đại tâm chân ngôn  hựu hữu quân 荼利等無量忿怒 又有最勝明等無量真 đồ lợi đẳng vô lượng phẫn nộ  hựu hữu tối thắng minh đẳng vô lượng chân 言王。 ngôn Vương 。 是故此部名曰廣大跋折囉。 thị cố thử bộ danh viết quảng đại bạt chiết La 。 復有大神名曰般支迦。說二萬真言。 phục hưũ Đại Thần danh viết ba/bát chi Ca 。thuyết nhị vạn chân ngôn 。 此神有妃名曰彌佉羅。說一萬真言。名曰般支迦部。 thử Thần hữu phi danh viết di khư La 。thuyết nhất vạn chân ngôn 。danh viết ba/bát chi Ca bộ 。 復有大神名曰摩尼跋陀羅說十萬真言。 phục hưũ Đại Thần danh viết Ma ni bạt đà la thuyết thập vạn chân ngôn 。 多聞天王說三萬真言名曰摩尼部。 đa văn Thiên Vương thuyết tam vạn chân ngôn danh viết ma-ni bộ 。 復有諸天及阿修羅等。 phục hưũ chư Thiên cập A-tu-la đẳng 。 於世尊前說無量明及諸真言。其中有入金剛部內者。 ư Thế Tôn tiền thuyết vô lượng minh cập chư chân ngôn 。kỳ trung hữu nhập Kim Cương bộ nội giả 。 亦有入蓮花部者 亦有入般支迦部者 亦 diệc hữu nhập liên hoa bộ giả  diệc hữu nhập ba/bát chi Ca bộ giả  diệc 有入於摩尼部 亦有非部所管者 如上所 hữu nhập ư ma-ni bộ  diệc hữu phi bộ sở quản giả  như thượng sở 說真言。略教種種法則。於五部中並應修行。 thuyết chân ngôn 。lược giáo chủng chủng Pháp tức 。ư ngũ bộ trung tịnh ưng tu hành 。 復有諸天所說真言。世尊印可許者。 phục hưũ chư Thiên sở thuyết chân ngôn 。Thế Tôn ấn khả hứa giả 。 亦應修行。如是法則者。若乘此法者即得所願成就。 diệc ưng tu hành 。như thị pháp tức giả 。nhược/nhã thừa thử pháp giả tức đắc sở nguyện thành tựu 。 復次世尊於內亦有勝上妙寶。 phục thứ Thế Tôn ư nội diệc hữu thắng thượng diệu bảo 。 從此復流究竟法寶中。復生八大丈夫不退眾寶。 tòng thử phục lưu cứu cánh pháp bảo trung 。phục sanh bát đại trượng phu bất thoái chúng bảo 。 如是三寶。世所稱。是故念誦人。若欲滅罪生福。 như thị Tam Bảo 。thế sở xưng 。thị cố niệm tụng nhân 。nhược/nhã dục diệt tội sanh phước 。 希速得現前滿願者。先歸命三寶。 hy tốc đắc hiện tiền mãn nguyên giả 。tiên quy mạng Tam Bảo 。 又若欲持誦金剛部內真言者。初歸三寶已。 hựu nhược/nhã dục trì tụng Kim Cương bộ nội chân ngôn giả 。sơ quy Tam Bảo dĩ 。 次稱那施旃荼跋折囉波拏曳。 thứ xưng na thí chiên đồ bạt chiết La ba nã duệ 。 摩訶藥叉栖那波多曳。次後即誦真言。 Ma-ha dược xoa tê na ba đa duệ 。thứ hậu tức tụng chân ngôn 。 蓮花部內亦然 般支迦部亦然 摩尼部亦如上法 初歸三 liên hoa bộ nội diệc nhiên  ba/bát chi Ca bộ diệc nhiên  ma-ni bộ diệc như thượng Pháp  sơ quy tam 寶。 bảo 。 次歸部主。然後乃可念誦真言。 thứ quy bộ chủ 。nhiên hậu nãi khả niệm tụng chân ngôn 。 若不歸依釋教。復行聲聞乘緣覺乘者。信不具足。 nhược/nhã bất quy y thích giáo 。phục hạnh/hành/hàng Thanh văn thừa duyên giác thừa giả 。tín bất cụ túc 。 內懷腐朽外示精進。復懷慳貪悋者。 nội hoài hủ hủ ngoại thị tinh tấn 。phục hoài xan tham lẫn giả 。 不應執我此跋折囉。 bất ưng chấp ngã thử bạt chiết La 。 若有苾芻苾芻尼及優婆塞迦優波斯迦。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni cập ưu-bà-tắc Ca ưu ba tư Ca 。 毀訾深妙大乘。言此所說皆是魔教。 hủy tí thâm diệu Đại-Thừa 。ngôn thử sở thuyết giai thị ma giáo 。 復懷愚癡為言。執金剛菩薩。是大藥叉。 phục hoài ngu si vi/vì/vị ngôn 。chấp Kim Cương Bồ-tát 。thị Đại dược xoa 。 復不敬禮諸大菩薩。心生輕慢。為利故詐解。 phục bất kính lễ chư đại Bồ-tát 。tâm sanh khinh mạn 。vi/vì/vị lợi cố trá giải 。 持誦如是妙真言者。如是等愚人。不久當自損害軀命。 trì tụng như thị diệu chân ngôn giả 。như thị đẳng ngu nhân 。bất cửu đương tự tổn hại khu mạng 。 亦如前說。佛菩薩終不害人。然於部內。 diệc như tiền thuyết 。Phật Bồ-tát chung bất hại nhân 。nhiên ư bộ nội 。 有諸毒猛鬼神。見彼癡人謬執金剛杵者。 hữu chư độc mãnh quỷ thần 。kiến bỉ si nhân mậu chấp Kim Cương xử giả 。 便生瞋怒即害彼命。摩醯首羅天說十俱胝真言。 tiện sanh sân nộ tức hại bỉ mạng 。Ma hề thủ la Thiên thuyết thập câu-chi chân ngôn 。 那羅延天王說三萬真言。 Na-la-duyên Thiên Vương thuyết tam vạn chân ngôn 。 大梵天王說六萬真言。 Đại phạm Thiên Vương thuyết lục vạn chân ngôn 。 日天子說三十萬真言。 Nhật Thiên tử thuyết tam thập vạn chân ngôn 。 伽路荼王說八萬一千真言。 già lộ đồ Vương thuyết bát vạn nhất thiên chân ngôn 。 摩醯首羅大妃說八千真言。 Ma hề thủ la Đại phi thuyết bát thiên chân ngôn 。 火神王說七百真言。 hỏa thần Vương thuyết thất bách chân ngôn 。 摩登伽天王復說三千真言。 ma đăng già Thiên Vương phục thuyết tam thiên chân ngôn 。 諸龍王妃說五千真言。 chư long Vương phi thuyết ngũ thiên chân ngôn 。 羅剎大將說一萬真言。 La-sát Đại tướng thuyết nhất vạn chân ngôn 。 四天大王說四十萬真言。 tứ thiên Đại Vương thuyết tứ thập vạn chân ngôn 。 阿修羅王說二十萬真言。 A-tu-la Vương thuyết nhị thập vạn chân ngôn 。 忉利天王說三十萬真言。 Đao Lợi Thiên Vương thuyết tam thập vạn chân ngôn 。 各各俱說真言手印及曼荼羅。依法受持。 các các câu thuyết chân ngôn thủ ấn cập mạn-đà-la 。y Pháp thọ trì 。 若為此教。非真不誠亦當自害。 nhược/nhã vi/vì/vị thử giáo 。phi chân bất thành diệc đương tự hại 。   蘇婆呼童子請問分別八法分品第十二   tô Bà hô Đồng tử thỉnh vấn phân biệt bát pháp phần phẩm đệ thập nhị 復次蘇婆呼童子。念誦人所有成就之法。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng nhân sở hữu thành tựu chi Pháp 。 總有八種。何等為八。謂成真言法。 tổng hữu bát chủng 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。vị thành chân ngôn Pháp 。 成金水法 成長年法 出伏藏法 入修羅宮法 合成 thành kim thủy Pháp  thành trường/trưởng niên Pháp  xuất phục tạng Pháp  nhập tu la cung Pháp  hợp thành 金法 土成金法 成無價寶法。 kim Pháp  độ thành kim Pháp  thành vô giá bảo Pháp 。 是名八法。於中有三。成真言法。入修羅宮法。 thị danh bát pháp 。ư trung hữu tam 。thành chân ngôn Pháp 。nhập tu la cung Pháp 。 得長年法是。 đắc trường/trưởng niên Pháp thị 。 三種法。是名上上悉地法。 tam chủng Pháp 。thị danh thượng thượng tất địa Pháp 。 成無價寶法。土成金法。出伏藏法。 thành vô giá bảo Pháp 。độ thành kim Pháp 。xuất phục tạng Pháp 。 此三種法。是名為中。合成金法。成金水法。 thử tam chủng Pháp 。thị danh vi/vì/vị trung 。hợp thành kim Pháp 。thành kim thủy Pháp 。 此之二法是名下法。若有眾生具有戒慧。 thử chi nhị Pháp thị danh hạ Pháp 。nhược hữu chúng sanh cụ hữu giới tuệ 。 樂此法者。如是之人樂上上成就。 lạc/nhạc thử pháp giả 。như thị chi nhân lạc/nhạc thượng thượng thành tựu 。 若有眾生多貪財欲者。如是之人樂中成就。 nhược hữu chúng sanh đa tham tài dục giả 。như thị chi nhân lạc/nhạc trung thành tựu 。 若有眾生多愚癡故。反價求利者。 nhược hữu chúng sanh đa ngu si cố 。phản giá cầu lợi giả 。 如是之人得下成就。 như thị chi nhân đắc hạ thành tựu 。 上上之人唯求上驗勿。應求中下證。 thượng thượng chi nhân duy cầu thượng nghiệm vật 。ưng cầu trung hạ chứng 。 若遭窮貧者。應求中品。亦勿求上。 nhược/nhã tao cùng bần giả 。ưng cầu trung phẩm 。diệc vật cầu thượng 。 驗亦莫取下。證下下之人依前求。之亦勿改易。 nghiệm diệc mạc thủ hạ 。chứng hạ hạ chi nhân y tiền cầu 。chi diệc vật cải dịch 。 若欲獲得如上所說種種成就。應須修福。 nhược/nhã dục hoạch đắc như thượng sở thuyết chủng chủng thành tựu 。ưng tu tu phước 。 具福之人求前八種之樂。 cụ phước chi nhân cầu tiền bát chủng chi lạc/nhạc 。 延命長壽威力自在端正聰慧皆得成就。若人戀家業修善法。 duyên mạng trường thọ uy lực tự tại đoan chánh thông tuệ giai đắc thành tựu 。nhược/nhã nhân luyến gia nghiệp tu thiện Pháp 。 敬念三寶常不離心。憶真言念誦不間。 kính niệm Tam Bảo thường bất ly tâm 。ức chân ngôn niệm tụng bất gian 。 如是之人速得成就。念救眾生。復能滅己身罪。 như thị chi nhân tốc đắc thành tựu 。niệm cứu chúng sanh 。phục năng diệt kỷ thân tội 。 并彼獲今世及後世樂。真言之外。 tinh bỉ hoạch kim thế cập hậu thế lạc/nhạc 。chân ngôn chi ngoại 。 更無異法能與眾生樂者。譬如天火下降及與霜雹。 cánh vô dị Pháp năng dữ chúng sanh lạc/nhạc giả 。thí như Thiên hỏa hạ hàng cập dữ sương bạc 。 能損諸物無可避脫。真言威力降下眾生心田。 năng tổn chư vật vô khả tị thoát 。chân ngôn uy lực hàng hạ chúng sanh tâm điền 。 能摧苦惱及諸罪障碎壞無餘。 năng tồi khổ não cập chư tội chướng toái hoại vô dư 。 善功德芽日日滋茂。如意寶樹。能益有情種種意願。 thiện công đức nha nhật nhật tư mậu 。như ý bảo thụ 。năng ích hữu tình chủng chủng ý nguyện 。 真言妙藏亦復如是。 chân ngôn diệu tạng diệc phục như thị 。 或與成就菩薩位地乃至佛果。或與成就明仙位地。或與富樂色力長年。 hoặc dữ thành tựu Bồ Tát vị địa nãi chí Phật quả 。hoặc dữ thành tựu minh tiên vị địa 。hoặc dữ phú lạc/nhạc sắc lực trường/trưởng niên 。 有諸菩薩觀諸有情。遭諸苦難及餘怖畏。 hữu chư Bồ-tát quán chư hữu tình 。tao chư khổ nạn cập dư bố úy 。 王難惡賊火雹等苦。即自變身。為真言主形。 Vương nạn/nan ác tặc hỏa bạc đẳng khổ 。tức tự biến thân 。vi/vì/vị chân ngôn chủ hình 。 救濟眾生令脫苦難。使安無怖。 cứu tế chúng sanh lệnh thoát khổ nạn 。sử an vô bố/phố 。 快樂恣情盡報壽命。若復有人。雖處居家受諸欲樂。 khoái lạc tứ Tình tận báo thọ mạng 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。tuy xứ/xử cư gia thọ/thụ chư dục lạc/nhạc 。 佛說真言發心欲持。設得少法似行不行。 Phật thuyết chân ngôn phát tâm dục trì 。thiết đắc thiểu Pháp tự hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành 。 念誦多有違犯。作其事法多不備具。彼人每日。 niệm tụng đa hữu vi phạm 。tác kỳ sự pháp đa bất bị cụ 。bỉ nhân mỗi nhật 。 不喜念誦遍數足與不足。中間即停。 bất hỉ niệm tụng biến số túc dữ bất túc 。trung gian tức đình 。 心貪餘部真言。法則無驗。却就舊業而剋其心。 tâm tham dư bộ chân ngôn 。Pháp tức vô nghiệm 。khước tựu cựu nghiệp nhi khắc kỳ tâm 。 心不休廢數當漸滿。忽覺少驗心生歡喜。 tâm bất hưu phế số đương tiệm mãn 。hốt giác thiểu nghiệm tâm sanh hoan hỉ 。 歡喜已即發露。已首諸過其罪即滅。 hoan hỉ dĩ tức phát lộ 。dĩ thủ chư quá/qua kỳ tội tức diệt 。 離五欲障還具戒體。清淨之身還入清室。 ly ngũ dục chướng hoàn cụ giới thể 。thanh tịnh chi thân hoàn nhập thanh thất 。 更誦真言滿十萬遍已。即須作求成就法。 cánh tụng chân ngôn mãn thập vạn biến dĩ 。tức tu tác cầu thành tựu pháp 。 不久即得如意所樂真言悉地。於後所作一切諸餘真言法則。 bất cửu tức đắc như ý sở lạc/nhạc chân ngôn tất địa 。ư hậu sở tác nhất thiết chư dư chân ngôn Pháp tức 。 皆得成就。 giai đắc thành tựu 。 復次蘇婆呼童子。若念誦人正澡浴時。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。nhược/nhã niệm tụng nhân chánh táo dục thời 。 用淨土和水。遍塗其身。然後入於清淨大水。 dụng tịnh thổ hòa thủy 。biến đồ kỳ thân 。nhiên hậu nhập ư thanh tịnh Đại thủy 。 隨意洗已。或面向東面北。洗手足已。 tùy ý tẩy dĩ 。hoặc diện hướng Đông diện Bắc 。tẩy thủ túc dĩ 。 以其兩手置於膝內以水遍灑於身吸水。勿使有聲。 dĩ kỳ lưỡng thủ trí ư tất nội dĩ thủy biến sái ư thân hấp thủy 。vật sử hữu thanh 。 即用右手作掬水法。於其手掌勿令有沫。 tức dụng hữu thủ tác cúc thủy Pháp 。ư kỳ thủ chưởng vật lệnh hữu mạt 。 呪水三遍吸水三遍。勿使有聲。以手母指兩邊拭口。 chú thủy tam biến hấp thủy tam biến 。vật sử hữu thanh 。dĩ thủ mẫu chỉ lượng (lưỡng) biên thức khẩu 。 及以灑身即作護聲。作護聲訖。 cập dĩ sái thân tức tác hộ thanh 。tác hộ thanh cật 。 然後齒間垢穢舌中覺觸。或復咳嗽涕唾。 nhiên hậu xỉ gian cấu uế thiệt trung giác xúc 。hoặc phục khái thấu thế thóa 。 更須如上呪水口吸。乃至拭口澡浴畢已。即往淨室。 cánh tu như thượng chú thủy khẩu hấp 。nãi chí thức khẩu táo dục tất dĩ 。tức vãng tịnh thất 。 中間不應與餘外人。 trung gian bất ưng dữ dư ngoại nhân 。 或男或女出家在家淨婆羅門。童男童女及黃門等語及與相觸。 hoặc nam hoặc nữ xuất gia tại gia tịnh Bà-la-môn 。đồng nam đồng nữ cập hoàng môn đẳng ngữ cập dữ tướng xúc 。 若有相觸者。一依如前澡浴及飲水拭口。 nhược hữu tướng xúc giả 。nhất y như tiền táo dục cập ẩm thủy thức khẩu 。 然後莫共人語。即入淨室念誦。設使急事不得停休。 nhiên hậu mạc cọng nhân ngữ 。tức nhập tịnh thất niệm tụng 。thiết sử cấp sự bất đắc đình hưu 。 要須數滿。然後出於精舍。亦勿受他利養。 yếu tu số mãn 。nhiên hậu xuất ư Tịnh Xá 。diệc vật thọ/thụ tha lợi dưỡng 。 乞食已作業。日夜不闕。如是之人。 khất thực dĩ tác nghiệp 。nhật dạ bất khuyết 。như thị chi nhân 。 妙真言神唐然入身。若求成就者。念誦之時有施主。 diệu chân ngôn Thần đường nhiên nhập thân 。nhược/nhã cầu thành tựu giả 。niệm tụng chi thời hữu thí chủ 。 惠施衣裳金銀珍寶。鞍乘嚴具塗香燒香飲食臥具。 huệ thí y thường kim ngân trân bảo 。an thừa nghiêm cụ đồ hương thiêu hương ẩm thực ngọa cụ 。 如上等物。乃至分毫不應納受。 như thượng đẳng vật 。nãi chí phần hào bất ưng nạp thọ 。 復次蘇婆呼童子。念誦人大小便利畢已。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng nhân Đại tiểu tiện lợi tất dĩ 。 應用五聚土。三聚洗後。一聚洗前。其一聚獨洗。 ưng dụng ngũ tụ độ 。tam tụ tẩy hậu 。nhất tụ tẩy tiền 。kỳ nhất tụ độc tẩy 。 即出惡處就於淨處。分土十聚。 tức xuất ác xứ/xử tựu ư tịnh xứ/xử 。phần độ thập tụ 。 先用三聚獨洗左手。復用七聚洗其兩手已。後更取三聚。 tiên dụng tam tụ độc tẩy tả thủ 。phục dụng thất tụ tẩy kỳ lưỡng thủ dĩ 。hậu cánh thủ tam tụ 。 二手內外通淨洗令淨。然後已重。任用土水。 nhị thủ nội ngoại thông tịnh tẩy lệnh tịnh 。nhiên hậu dĩ trọng 。nhâm dụng độ thủy 。 清淨洗之。譬如春時風揩樹木。自然火出。 thanh tịnh tẩy chi 。thí như xuân thời phong khai thụ/thọ mộc 。tự nhiên hỏa xuất 。 以省功力遍燒草木。以念誦火用淨戒風。 dĩ tỉnh công lực biến thiêu thảo mộc 。dĩ niệm tụng hỏa dụng tịnh giới phong 。 以勤相揩盡燒罪草亦復如是。 dĩ cần tướng khai tận thiêu tội thảo diệc phục như thị 。 復如寒霜日曜即消。以用戒日。念誦之光曜。消罪霜亦復如是。 phục như hàn sương nhật diệu tức tiêu 。dĩ dụng giới nhật 。niệm tụng chi quang diệu 。tiêu tội sương diệc phục như thị 。 譬如室內久來有闇。若將燈入即便闇滅。 thí như thất nội cửu lai hữu ám 。nhược/nhã tướng đăng nhập tức tiện ám diệt 。 以念誦燈照罪障闇。悉得消滅。 dĩ niệm tụng đăng chiếu tội chướng ám 。tất đắc tiêu diệt 。 念誦真言乃至呼摩。便獲成就。若此法不成就者。 niệm tụng chân ngôn nãi chí hô ma 。tiện hoạch thành tựu 。nhược/nhã thử pháp bất thành tựu giả 。 應近江河地上取淨好砂。印成十萬窣堵波。 ưng cận giang hà địa thượng thủ tịnh hảo sa 。ấn thành thập vạn tốt đổ ba 。 安置河邊。以香泥塗塔。如是一一塔前。 an trí hà biên 。dĩ hương nê đồ tháp 。như thị nhất nhất tháp tiền 。 各誦本真言。至誠懺悔作滅罪法。 các tụng bổn chân ngôn 。chí thành sám hối tác diệt tội Pháp 。 無始已來所造罪障悉皆消滅。此世當獲成就現報。 vô thủy dĩ lai sở tạo tội chướng tất giai tiêu diệt 。thử thế đương hoạch thành tựu hiện báo 。 念誦之人持戒為本。精進忍辱於諸佛所。 niệm tụng chi nhân trì giới vi/vì/vị bổn 。tinh tấn nhẫn nhục ư chư Phật sở 。 深心恭敬發菩提心。勿使退轉。 thâm tâm cung kính phát Bồ-đề tâm 。vật sử thoái chuyển 。 恒須念誦莫有懈怠。譬如國王具七種法。 hằng tu niệm tụng mạc hữu giải đãi 。thí như Quốc Vương cụ thất chủng Pháp 。 能治人民及自安樂。持誦之人具此七法。即滅諸罪乃獲成就。 năng trì nhân dân cập tự an lạc 。trì tụng chi nhân cụ thử thất pháp 。tức diệt chư tội nãi hoạch thành tựu 。 初應念誦如法勿有闕錯。以次呼摩。 sơ ưng niệm tụng như pháp vật hữu khuyết thác/thố 。dĩ thứ hô ma 。 以呼摩故本尊歡喜。即便施與如意樂果。 dĩ hô ma cố bản tôn hoan hỉ 。tức tiện thí dữ như ý lạc quả 。 復次蘇婆呼童子。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。 念誦之人若欲成就攝喜人法。乃至欲取百由旬外者。 niệm tụng chi nhân nhược/nhã dục thành tựu nhiếp hỉ nhân pháp 。nãi chí dục thủ bách do-tuần ngoại giả 。 皆是藥叉之婦力耶。為愛欲故求成此法。藥叉女者。 giai thị dược xoa chi phụ lực da 。vi/vì/vị ái dục cố cầu thành thử pháp 。dược xoa nữ giả 。 假令悉地者還與藥叉之婦。譬如衒賣女色者。 giả lệnh tất địa giả hoàn dữ dược xoa chi phụ 。thí như huyễn mại nữ sắc giả 。 為窺財故。共男子欲。 vi/vì/vị khuy tài cố 。cọng nam tử dục 。 其藥叉婦亦復如是雖復共居一劫。終無善意。伺人其過損害食噉。 kỳ dược xoa phụ diệc phục như thị tuy phục cọng cư nhất kiếp 。chung vô thiện ý 。tý nhân kỳ quá/qua tổn hại thực đạm 。 以愚癡人貪餘色故。欲行此法。成已。 dĩ ngu si nhân tham dư sắc cố 。dục hạnh/hành/hàng thử pháp 。thành dĩ 。 非直犯斯邪行之咎。亦乃自當有損。 phi trực phạm tư tà hành chi cữu 。diệc nãi tự đương hữu tổn 。 諸念誦人法他不可廢。有業相當者。任行此法。 chư niệm tụng nhân pháp tha bất khả phế 。hữu nghiệp tướng đương giả 。nhâm hạnh/hành/hàng thử pháp 。 於佛法中有心趣向者。勿行此軌。非利益事。是愚人法。 ư Phật Pháp trung hữu tâm thú hướng giả 。vật hạnh/hành/hàng thử quỹ 。phi lợi ích sự 。thị ngu nhân pháp 。 為初學人示現說之。非正道。 vi/vì/vị sơ học nhân thị hiện thuyết chi 。phi chánh đạo 。 復次蘇婆呼童子。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。 有諸菩薩金剛及天龍藥叉修羅等。對於佛前及緣覺聲聞眾中。 hữu chư Bồ-tát Kim cương cập Thiên Long dược xoa tu la đẳng 。đối ư Phật tiền cập duyên giác Thanh văn chúng trung 。 各自說真言。世尊為我證明。 các tự thuyết chân ngôn 。Thế Tôn vi/vì/vị ngã chứng minh 。 如來為利益諸有情故。皆悉證許。復慈加被。我今說真言。 Như Lai vi/vì/vị lợi ích chư hữu tình cố 。giai tất chứng hứa 。phục từ gia bị 。ngã kim thuyết chân ngôn 。 皆有三品。 giai hữu tam phẩm 。 成上品者。謂昇空而去。入修羅宮。 thành thượng phẩm giả 。vị thăng không nhi khứ 。nhập tu la cung 。 自在變形。作藥叉女夫主者。長年成幻化法。 tự tại biến hình 。tác dược xoa nữ phu chủ giả 。trường/trưởng niên thành huyễn hóa Pháp 。 自變己身為密跡等。 tự biến kỷ thân vi/vì/vị mật tích đẳng 。 成中品者。獲得賤財乃至自在富貴。 thành trung phẩm giả 。hoạch đắc tiện tài nãi chí tự tại phú quý 。 舉意從心。 cử ý tùng tâm 。 下品者令人相憎。及能攝來。從國令去。 hạ phẩm giả lệnh nhân tướng tăng 。cập năng nhiếp lai 。tùng quốc lệnh khứ 。 乃至令枯。 nãi chí lệnh khô 。 下中下者。為療鬼魅龍鬼嬰兒。 hạ trung hạ giả 。vi/vì/vị liệu quỷ mị long quỷ anh nhi 。 令人惽沈多睡。兩手或展或舒令攫拳縛抱。及遣耳語。 lệnh nhân 惽trầm đa thụy 。lưỡng thủ hoặc triển hoặc thư lệnh quặc quyền phược bão 。cập khiển nhĩ ngữ 。 及阿引吠設那鞭打令去。乃至損害。 cập a dẫn phệ thiết na tiên đả lệnh khứ 。nãi chí tổn hại 。 及令眾人共誦真言。或令眾人以脚踏地。 cập lệnh chúng nhân cọng tụng chân ngôn 。hoặc lệnh chúng nhân dĩ cước đạp địa 。 令著鬼魅悶絕躄地。置於四衢道頭。以白(疊*毛)蓋。來者令看。 lệnh trước/trứ quỷ mị muộn tuyệt tích địa 。trí ư tứ cù đạo đầu 。dĩ bạch (điệp *mao )cái 。lai giả lệnh khán 。 復令一人。從脚徐挽白(疊*毛)。隨起(疊*毛]盡。 phục lệnh nhất nhân 。tùng cước từ vãn bạch (điệp *mao )。tùy khởi (điệp *mao tận 。 還復本心。及療鼠毒。攝閉人口呼召諸龍。 hoàn phục bản tâm 。cập liệu thử độc 。nhiếp bế nhân khẩu hô triệu chư long 。 縛眾多人令不得動。療治被毒。及能移毒。 phược chúng đa nhân lệnh bất đắc động 。liệu trì bị độc 。cập năng di độc 。 以毒毒人。毒成人眼。亦復治却被之人。 dĩ độc độc nhân 。độc thành nhân nhãn 。diệc phục trì khước bị chi nhân 。 禁令不引發。遣毒蛇不令傷人。作人及成使者。 cấm lệnh bất dẫn phát 。khiển độc xà bất lệnh thương nhân 。tác nhân cập thành sử giả 。 示現人龍以為音樂。著魅者令差。 thị hiện nhân long dĩ vi/vì/vị âm lạc/nhạc 。trước/trứ mị giả lệnh sái 。 如是等類皆是外法。不可依行。 như thị đẳng loại giai thị ngoại pháp 。bất khả y hạnh/hành/hàng 。 復有毒蛇類。合有八十。其中有二十。 phục hưũ độc xà loại 。hợp hữu bát thập 。kỳ trung hữu nhị thập 。 舉頭而行。於中六種。住即盤身。 cử đầu nhi hạnh/hành/hàng 。ư trung lục chủng 。trụ/trú tức bàn thân 。 復有十二種。雖螫人無毒。 phục hưũ thập nhị chủng 。tuy thích nhân vô độc 。 數內復有十三蛇。蛇中之毒。於外之地。 số nội phục hưũ thập tam xà 。xà trung chi độc 。ư ngoại chi địa 。 餘雖螫人。有時被毒有時無毒。 dư tuy thích nhân 。Hữu Thời bị độc Hữu Thời vô độc 。 復有蝦蟇辟宮蜥蜴蜘蛛等類及雜毒蛇蟲。如是分別。 phục hưũ hà 蟇tích cung tích dịch tri chu đẳng loại cập tạp độc xà trùng 。như thị phân biệt 。 其數雖多。然所行猛烈毒者。數不過六種。 kỳ số tuy đa 。nhiên sở hạnh mãnh liệt độc giả 。số bất quá lục chủng 。 一者其蟲尿穢。溺人便有毒。 nhất giả kỳ trùng niệu uế 。nịch nhân tiện hữu độc 。 二者溺著人身。便即有毒。 nhị giả nịch trước/trứ nhân thân 。tiện tức hữu độc 。 三者觸毒。蟲行時。不令人見。 tam giả xúc độc 。trùng hạnh/hành/hàng thời 。bất lệnh nhân kiến 。 若觸人身即便有毒。 nhược/nhã xúc nhân thân tức tiện hữu độc 。 四者涎唾著人。即便有毒。 tứ giả tiên thóa trước/trứ nhân 。tức tiện hữu độc 。 五者眼毒。其蟲以眼視人。便即有毒。 ngũ giả nhãn độc 。kỳ trùng dĩ nhãn thị nhân 。tiện tức hữu độc 。 六者嚙毒。其蟲著人者。便即得毒。 lục giả 嚙độc 。kỳ trùng trước/trứ nhân giả 。tiện tức đắc độc 。 持真言者。不畏彼毒。如是諸蟲。 trì chân ngôn giả 。bất úy bỉ độc 。như thị chư trùng 。 上中下品分別。合成數種之毒。是故餘天神。 thượng trung hạ phẩm phân biệt 。hợp thành số chủng chi độc 。thị cố dư thiên thần 。 說如是諸蟲或以毒惽醉而放猛毒。 thuyết như thị chư trùng hoặc dĩ độc 惽túy nhi phóng mãnh độc 。 或以大瞋而放猛毒。 hoặc dĩ Đại sân nhi phóng mãnh độc 。  或恐怖而放猛毒  或飢餓而放猛毒  hoặc khủng bố nhi phóng mãnh độc   hoặc cơ ngạ nhi phóng mãnh độc  或懷怨而放猛毒  或死時至而放猛毒  hoặc hoài oán nhi phóng mãnh độc   hoặc tử thời chí nhi phóng mãnh độc  其嚙毒復有四種  kỳ 嚙độc phục hưũ tứ chủng 一者傷 二者血塗 三者極損 四者命終 nhất giả thương  nhị giả huyết đồ  tam giả cực tổn  tứ giả mạng chung 其嚙毒者云何知耶。所嚙之處有一齒痕。 kỳ 嚙độc giả vân hà tri da 。sở 嚙chi xứ/xử hữu nhất xỉ ngân 。 其毒微少。為是名傷。 kỳ độc vi thiểu 。vi/vì/vị thị danh thương 。 血塗之毒其狀云何。有二齒痕。致使有血。 huyết đồ chi độc kỳ trạng vân hà 。hữu nhị xỉ ngân 。trí sử hữu huyết 。 名曰血塗。 danh viết huyết đồ 。 極損之毒有三齒痕。令使傷肉。名曰極損。 cực tổn chi độc hữu tam xỉ ngân 。lệnh sử thương nhục 。danh viết cực tổn 。 命終之毒其狀云何。所嚙之處有四齒痕。 mạng chung chi độc kỳ trạng vân hà 。sở 嚙chi xứ/xử hữu tứ xỉ ngân 。 便纏其身。是名命終。此之一毒。 tiện triền kỳ thân 。thị danh mạng chung 。thử chi nhất độc 。 縱使外道真言妙藥。無能治差。譬如猛火燒身或以刀割。 túng sử ngoại đạo chân ngôn diệu dược 。vô năng trì sái 。thí như mãnh hỏa thiêu thân hoặc dĩ đao cát 。 被毒之苦亦復如是。持真言者其毒即滅。 bị độc chi khổ diệc phục như thị 。trì chân ngôn giả kỳ độc tức diệt 。 譬如大火興盛。若以雨灑。其火便滅。 thí như Đại hỏa hưng thịnh 。nhược/nhã dĩ vũ sái 。kỳ hỏa tiện diệt 。 真言攝毒亦復如是。智者妙解種種類。 chân ngôn nhiếp độc diệc phục như thị 。trí giả diệu giải chủng chủng loại 。 印以持誦大威真言。共諸毒戲。一無怖畏。如師子王入於牛群。 ấn dĩ trì tụng Đại uy chân ngôn 。cọng chư độc hí 。nhất vô bố úy 。như Sư tử Vương nhập ư ngưu quần 。 無有顧視恐懼之心。 vô hữu cố thị khủng cụ chi tâm 。 復次蘇婆呼童子。世間人等。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。thế gian nhân đẳng 。 常有種種鬼魅病苦 或天魅 或龍魅 或阿修羅魅 或 thường hữu chủng chủng quỷ mị bệnh khổ  hoặc Thiên mị  hoặc long mị  hoặc A-tu-la mị  hoặc 乾闥婆魅 或伽魯荼魅 或緊那羅魅 或 Càn thát bà mị  hoặc già lỗ đồ mị  hoặc khẩn-na-la mị  hoặc 摩呼羅伽魅 或藥叉魅 或羅叉莎魅 或 ma hô La già mị  hoặc dược xoa mị  hoặc La xoa bà mị  hoặc 持明所魅 或餓鬼魅 或毘舍遮魅 或宮 trì minh sở mị  hoặc ngạ quỷ mị  hoặc tỳ xá già mị  hoặc cung 盤荼魅。 bàn đồ mị 。 如上種種諸鬼魅等。求見祭祀故。 như thượng chủng chủng chư quỷ mị đẳng 。cầu kiến tế tự cố 。 或戲弄故 或殺害故 或遊行世間多求利 hoặc hí lộng cố  hoặc sát hại cố  hoặc du hạnh/hành/hàng thế gian đa cầu lợi 故 或常噉血肉故 或伺求人過失故 或 cố  hoặc thường đạm huyết nhục cố  hoặc tý cầu nhân quá thất cố  hoặc 常瞋怒故 或繫捉眾生故 或煩惱熾盛故 thường sân nộ cố  hoặc hệ tróc chúng sanh cố  hoặc phiền não sí thịnh cố  或飢餓故 或繫眾生令他心亂故 或歌  hoặc cơ ngạ cố  hoặc hệ chúng sanh lệnh tha tâm loạn cố  hoặc Ca 或舞故 或喜或悲故 或懷愁惱故 或時 hoặc vũ cố  hoặc hỉ hoặc bi cố  hoặc hoài sầu não cố  hoặc thời 亂語故。 loạn ngữ cố 。 如上種種異相。令人怪笑病等。 như thượng chủng chủng dị tướng 。lệnh nhân quái tiếu bệnh đẳng 。 應以金剛鉤。或以甘露瓶忿怒金剛等真言。作法療治。 ưng dĩ Kim cương câu 。hoặc dĩ cam lồ bình phẫn nộ Kim cương đẳng chân ngôn 。tác pháp liệu trì 。 即得除差。如上病患之徒。 tức đắc trừ sái 。như thượng bệnh hoạn chi đồ 。 又火神真言 風神真言 摩醯首羅真言 大梵天王真言 hựu hỏa thần chân ngôn  Phong Thần chân ngôn  Ma hề thủ la chân ngôn  Đại phạm Thiên Vương chân ngôn  忉利天王真言 那羅延天王真言 四天王  Đao Lợi Thiên Vương chân ngôn  Na-la-duyên Thiên Vương chân ngôn  Tứ Thiên Vương 真言 日月天王真言 藥叉王真言 金翅 chân ngôn  nhật nguyệt Thiên Vương chân ngôn  dược xoa Vương chân ngôn  kim sí 鳥王真言。 điểu Vương chân ngôn 。 彼等鬼魅不懼如上餘外天神真言者。 bỉ đẳng quỷ mị bất cụ như thượng dư ngoại thiên thần chân ngôn giả 。 若聞金剛鉤之名號者。自然退散。何況作法。 nhược/nhã văn Kim cương câu chi danh hiệu giả 。tự nhiên thoái tán 。hà huống tác pháp 。 持真言而療治。不愈者。 trì chân ngôn nhi liệu trì 。bất dũ giả 。 智者知彼魅鬼性行及療治法然後無畏。諸佛菩薩所說真言。 trí giả tri bỉ mị quỷ tánh hạnh/hành/hàng cập liệu trì pháp nhiên hậu vô úy 。chư Phật Bồ-tát sở thuyết chân ngôn 。 以如來加被力故。餘外天神真言。 dĩ Như Lai gia bị lực cố 。dư ngoại thiên thần chân ngôn 。 不能破壞如上真言之者。 bất năng phá hoại như thượng chân ngôn chi giả 。 又欲滅罪之者。於空閑靜處。應以香泥。 hựu dục diệt tội chi giả 。ư không nhàn tĩnh xứ/xử 。ưng dĩ hương nê 。 或以近江河處。以砂造制底。中安緣起法身之偈。 hoặc dĩ cận giang hà xứ/xử 。dĩ sa tạo chế để 。trung an duyên khởi pháp thân chi kệ 。 梵天藥叉持明大仙。 phạm thiên dược xoa trì minh đại tiên 。 迦樓羅乾闥婆類部多等類。聞此法已恭敬頂禮。 Ca Lâu La Càn thát bà loại bộ đa đẳng loại 。văn thử pháp dĩ cung kính đảnh lễ 。 一時合掌而作是言。希有尊者愍念眾生希有。如是微妙悲行。 nhất thời hợp chưởng nhi tác thị ngôn 。hy hữu Tôn-Giả mẫn niệm chúng sanh hy hữu 。như thị vi diệu bi hạnh/hành/hàng 。 或見尊者。手執赫燿大跋折羅。 hoặc kiến Tôn-Giả 。thủ chấp hách diệu Đại bạt chiết la 。 或執堅固鐵杵。或執猛利火輪。或見手執不空羂索。 hoặc chấp kiên cố thiết xử 。hoặc chấp mãnh lợi hỏa luân 。hoặc kiến thủ chấp bất không quyển tác 。 或見手執三鈷大叉。或見手執大橫刀。 hoặc kiến thủ chấp tam cổ Đại xoa 。hoặc kiến thủ chấp Đại hoạnh đao 。 或見手執弓箭。或見手執棒。或見其器仗殊異。 hoặc kiến thủ chấp cung tiến 。hoặc kiến thủ chấp bổng 。hoặc kiến kỳ khí trượng thù dị 。 令人怖畏。或見相好端嚴令人可樂。 lệnh nhân bố úy 。hoặc kiến tướng hảo đoan nghiêm lệnh nhân khả lạc/nhạc 。 或見尊者為藥叉將。我等歸命大慈悲者。我等修行。 hoặc kiến Tôn-Giả vi/vì/vị dược xoa tướng 。ngã đẳng quy mạng đại từ bi giả 。ngã đẳng tu hành 。 諸天修羅人非人等。恒常護念深心恭敬。 chư Thiên tu la nhân phi nhân đẳng 。hằng thường hộ niệm thâm tâm cung kính 。 依教修行不敢忘失。若世間閻浮提內及四天下。 y giáo tu hành bất cảm vong thất 。nhược/nhã thế gian Diêm-phù-đề nội cập tứ thiên hạ 。 有四眾比丘比丘尼優婆塞優婆夷童男童女。 hữu Tứ Chúng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di đồng nam đồng nữ 。 得聞此法者。現世得離苦難。若能如法依教。 đắc văn thử pháp giả 。hiện thế đắc ly khổ nạn/nan 。nhược/nhã năng như pháp y giáo 。 修行一切真言。與此教相應。 tu hành nhất thiết chân ngôn 。dữ thử giáo tướng ứng 。 報得悉地無有疑耶。得聞上法。何況依教修行而不獲果。 báo đắc tất địa vô hữu nghi da 。đắc văn thượng Pháp 。hà huống y giáo tu hành nhi bất hoạch quả 。 我等八部眷屬。常恒護衛修道人故。 ngã đẳng bát bộ quyến thuộc 。thường hằng hộ vệ tu đạo nhân cố 。 一切惡魔毘那夜迦藥叉等類。不得其便。若有貧窮眾生。 nhất thiết ác ma Tì na dạ Ca dược xoa đẳng loại 。bất đắc kỳ tiện 。nhược hữu bần cùng chúng sanh 。 依此法教持明真言者。現世遠離貧窮苦惱。 y thử pháp giáo trì minh chân ngôn giả 。hiện thế viễn ly bần cùng khổ não 。 富貴自在人所欽敬。一切鬼神冥加護衛。 phú quý tự tại nhân sở khâm kính 。nhất thiết quỷ thần minh gia hộ vệ 。 若欲進求勝上出世解脫者。前件已列。 nhược/nhã dục tiến/tấn cầu thắng thượng xuất thế giải thoát giả 。tiền kiện dĩ liệt 。 任意所樂依教修行。勤精不退。不久獲得持明悉地。 nhâm ý sở lạc/nhạc y giáo tu hành 。cần tinh bất thoái 。bất cửu hoạch đắc trì minh tất địa 。 威耀世間如日出現。無有障礙心無亂動。 uy diệu thế gian như nhật xuất hiện 。vô hữu chướng ngại tâm vô loạn động 。 除不至心。日夜不懈。我等眷屬常不離左右。 trừ bất chí tâm 。nhật dạ bất giải 。ngã đẳng quyến thuộc thường bất ly tả hữu 。 助益其力畢獲成功。時執金剛主告言。 trợ ích kỳ lực tất hoạch thành công 。thời chấp Kim Cương chủ cáo ngôn 。 汝等天龍八部能隨我語。衛護真言及大乘藏。 nhữ đẳng thiên long bát bộ năng tùy ngã ngữ 。vệ hộ chân ngôn cập Đại-Thừa tạng 。 并一切眾生。助成修道者。我亦往昔作天身龍身。 tinh nhất thiết chúng sanh 。trợ thành tu đạo giả 。ngã diệc vãng tích tác Thiên thân long thân 。 并受一切大力之身。於彼身中以威力故。 tinh thọ/thụ nhất thiết Đại lực chi thân 。ư bỉ thân trung dĩ uy lực cố 。 常護佛法。於僧寶及大乘藏真言密典。 thường hộ Phật Pháp 。ư tăng bảo cập Đại-Thừa tạng chân ngôn mật điển 。 并愍眾生。佐助修道人力。不令惡人得其便故。 tinh mẫn chúng sanh 。tá trợ tu đạo nhân lực 。bất lệnh ác nhân đắc kỳ tiện cố 。 不使國王大臣生瞋怒故。從凡至金剛已來。 bất sử Quốc Vương đại thần sanh sân nộ cố 。tùng phàm chí Kim cương dĩ lai 。 此願不曾退廢。今獲如是執金剛忿怒自在之身。 thử nguyện bất tằng thoái phế 。kim hoạch như thị chấp Kim Cương phẫn nộ tự tại chi thân 。 我若左顧右眄。觀察十方兩目視瞬。 ngã nhược/nhã tả cố hữu miện 。quan sát thập phương lượng (lưỡng) mục thị thuấn 。 一切世間界地六震動。上至有頂下至水際。 nhất thiết thế gian giới địa lục chấn động 。thượng chí hữu đính hạ chí thủy tế 。 於中有魔宮眷屬。光明失色由如聚墨。 ư trung hữu ma cung quyến thuộc 。quang minh thất sắc do như tụ mặc 。 在珂貝邊所有宮殿。碎壞由如微塵。 tại kha bối biên sở hữu cung điện 。toái hoại do như vi trần 。 修羅種類四散逃避。自然殄滅。魔家眷屬迷悶躄地。 tu la chủng loại tứ tán đào tị 。tự nhiên điễn diệt 。ma gia quyến thuộc mê muộn tích địa 。 或有身體由如火燒。或身乾枯者。或有臥屎尿中者。 hoặc hữu thân thể do như hỏa thiêu 。hoặc thân kiền khô giả 。hoặc hữu ngọa thỉ niệu trung giả 。 或被山壓身者。或臥氷山中者。 hoặc bị sơn áp thân giả 。hoặc ngọa băng sơn trung giả 。 或臥鐵圍山中者。臥須彌峯。倒垂欲墜。生恐怖者。 hoặc ngọa Thiết vi sơn trung giả 。ngọa Tu-Di phong 。đảo thùy dục trụy 。sanh khủng bố giả 。 或臥大河波中。生恐怖者。或臥海底。 hoặc ngọa đại hà ba trung 。sanh khủng bố giả 。hoặc ngọa hải để 。 不見日月光者。或臥空中。被日所炙受苦惱者。或飢寒者。 bất kiến nhật nguyệt quang giả 。hoặc ngọa không trung 。bị nhật sở chích thọ khổ não giả 。hoặc cơ hàn giả 。 或受貧窮者。或受地獄苦者。受餓鬼身者。 hoặc thọ/thụ bần cùng giả 。hoặc thọ/thụ địa ngục khổ giả 。thọ/thụ ngạ quỷ thân giả 。 或受畜生身者。或受飛鳥身者。 hoặc thọ/thụ súc sanh thân giả 。hoặc thọ/thụ phi điểu thân giả 。 或受毒蛇身者。或失本身形生者。或身火出。 hoặc thọ/thụ độc xà thân giả 。hoặc thất bổn thân hình sanh giả 。hoặc thân hỏa xuất 。 自燒而受苦者。或兩目出火自燒面者。 tự thiêu nhi thọ khổ giả 。hoặc lượng (lưỡng) mục xuất hỏa tự thiêu diện giả 。 或男身上生女根出不淨臭穢者。或女身上生男根。不羞恥者。 hoặc nam thân thượng sanh nữ căn xuất bất tịnh xú uế giả 。hoặc nữ thân thượng sanh nam căn 。bất tu sỉ giả 。 或屎尿從口出者。或被猛獸食噉者。 hoặc thỉ niệu tùng khẩu xuất giả 。hoặc bị mãnh thú thực đạm giả 。 或被蛇螫。受苦痛者。或食飯。 hoặc bị xà thích 。thọ khổ thống giả 。hoặc thực/tự phạn 。 口中出火燒舌齒焦者。或手脚墮落者。或身體洪爛者。或病臥者。 khẩu trung xuất hỏa thiêu thiệt xỉ tiêu giả 。hoặc thủ cước đọa lạc giả 。hoặc thân thể hồng lạn/lan giả 。hoặc bệnh ngọa giả 。 或氣欲斷者。或死者。受牟矟苦者。 hoặc khí dục đoạn giả 。hoặc tử giả 。thọ/thụ mưu sáo khổ giả 。 或受火輪苦者。或受劍戟苦者。或被白象踏者。 hoặc thọ/thụ hỏa luân khổ giả 。hoặc thọ/thụ kiếm kích khổ giả 。hoặc bị bạch tượng đạp giả 。 或被水牛觝殺者。或被人殺者。汝等天人雜類應知。 hoặc bị thủy ngưu để sát giả 。hoặc bị nhân sát giả 。nhữ đẳng Thiên Nhân tạp loại ứng tri 。 此等天魔常障修道人故。 thử đẳng thiên ma thường chướng tu đạo nhân cố 。 我今現少右顧左視三昧神通。其魔眷屬即受如斯苦惱。 ngã kim hiện thiểu hữu cố tả thị tam muội thần thông 。kỳ ma quyến thuộc tức thọ/thụ như tư khổ não 。 何況入火三昧。現奮迅神通。從往至今。 hà huống nhập hỏa tam muội 。hiện phấn tấn thần thông 。tùng vãng chí kim 。 常護此修道持真言人故。及護佛法并一切眾生。 thường hộ thử tu đạo trì chân ngôn nhân cố 。cập hộ Phật Pháp tinh nhất thiết chúng sanh 。 得如此力。令魔怕懼不得正視我面。 đắc như thử lực 。lệnh ma phạ cụ bất đắc chánh thị ngã diện 。 何況世間惡人能不怕者。若有比丘或在家菩薩。 hà huống thế gian ác nhân năng bất phạ giả 。nhược hữu Tỳ-kheo hoặc tại gia Bồ-tát 。 能發丈夫心。恭敬佛法僧寶。及護大乘典。 năng phát trượng phu tâm 。cung kính Phật pháp tăng bảo 。cập hộ Đại-Thừa điển 。 并祕密藏修持真言者。 tinh bí mật tạng tu trì chân ngôn giả 。 能制國王大臣及一切惡人等。勿令得便。毀訾惡言者。 năng chế Quốc Vương đại thần cập nhất thiết ác nhân đẳng 。vật lệnh đắc tiện 。hủy tí ác ngôn giả 。 此等獲福得神通威力。共我無異。一切魔王怖懼。生其苦惱。 thử đẳng hoạch phước đắc thần thông uy lực 。cọng ngã vô dị 。nhất thiết Ma Vương bố/phố cụ 。sanh kỳ khổ não 。 與前件無別。當得果報至我住處。 dữ tiền kiện vô biệt 。đương đắc quả báo chí ngã trụ xứ 。 汝等天龍八部人非人等。今於我前。發大誓莊嚴。 nhữ đẳng thiên long bát bộ nhân phi nhân đẳng 。kim ư ngã tiền 。phát đại thệ trang nghiêm 。 護眾生心。并護法藏。佐助其力。以汝善心深厚故。 hộ chúng sanh tâm 。tinh hộ Pháp tạng 。tá trợ kỳ lực 。dĩ nhữ thiện tâm thâm hậu cố 。 善哉善哉甚善。汝亦不久當獲執金剛身。 Thiện tai thiện tai thậm thiện 。nhữ diệc bất cửu đương hoạch chấp Kim Cương thân 。 得奮迅自在無礙。降魔勞怨。若我同等。 đắc phấn tấn tự tại vô ngại 。hàng ma lao oán 。nhược/nhã ngã đồng đẳng 。 時執金剛主。告蘇婆呼童子。汝當於世流行。勿使忘失。 thời chấp Kim Cương chủ 。cáo tô Bà hô Đồng tử 。nhữ đương ư thế lưu hạnh/hành/hàng 。vật sử vong thất 。 時蘇婆呼童子言。如尊所教。 thời tô Bà hô Đồng tử ngôn 。như tôn sở giáo 。 展轉流行不敢忘失。時會大眾皆悉起立。蘇婆呼童子。 triển chuyển lưu hạnh/hành/hàng bất cảm vong thất 。thời hội Đại chúng giai tất khởi lập 。tô Bà hô Đồng tử 。 人天八部大梵天王并及四眾。 nhân thiên bát bộ Đại phạm Thiên Vương tinh cập Tứ Chúng 。 圍遶數匝頂禮恭敬。頭面著地各發誓願。願我及一切眾生。 vi nhiễu số tạp/táp đảnh lễ cung kính 。đầu diện trước/trứ địa các phát thệ nguyện 。nguyện ngã cập nhất thiết chúng sanh 。 得聞此法。依教修行。速獲如是大威神身力。 đắc văn thử pháp 。y giáo tu hành 。tốc hoạch như thị Đại uy thần thân lực 。 重頂禮執金剛主足已。各乘本座。 trọng đảnh lễ chấp Kim Cương chủ túc dĩ 。các thừa bổn tọa 。 辭退還宮忽然不現。 từ thoái hoàn cung hốt nhiên bất hiện 。 蘇婆呼童子請問經卷下 Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:08:59 2008 ============================================================